Библиотека в кармане -русские авторы

         

Бояндин Константин - Издалека (Ралион 4)


Константин Юрьевич Бояндин
Издалека
(Ралион IV)
ревизия 1
Часть 1. Тысяча граней
I.
"Я - Норруан.
Я знаю своё имя. Возможно, это покажется странным - кто, умеющий
оставлять после себя записи, не знает его? Однако я смотрю в прошлое
- туда, где теряют смысл правда и ложь, свет и тьма, и вижу то
единственное, что постоянно во мне - моё имя. Куда бы ни заносило
меня, имя не меняется никогда. Меняются губы, способные исказить его
и уши, способные неверно услышать.
Теперь, после тысячной проверки, я готов поверить в это. Тот, кто
сможет прочесть этот дневник, да будет предупреждён! Никому ещё не
удавалось прочесть его до конца и не умереть."
Читавший вздрогнул и захлопнул фолиант. Дневник! Неплохое
название для тома, который войдёт не на каждую книжную полку.
Деревянный переплёт, обшитый кожей; тысяча с лишним страниц и
непривычный алфавит - россыпи точек и дуг. Первые четыре листа так и
не поддались расшифровке - вопреки всем усилиям специалистов по
языкам (когда иссякла надежда на собственные силы).
Жаль только, не покажешь дневник кому угодно. Книга уникальная и
непростая: дерево переплёта, равно как кожа и бумага, оказались
чрезвычайно прочны. Огонь и сталь их не брали и лишь алмазом удалось
соскрести несколько крупинок на анализ. Который и заключил: ничего
опасного.
Совсем ничего. То есть ни проклятия, ни скрытой ловушки; в тексте
вроде бы нет надписей, что могут смертоносно повлиять на читающего.
Последние - страшная напасть современности, изобретение неведомого
чернокнижника, да будет он вечно воплощаться в нежить. Единственное
спасение сейчас - сложная многоступенчатая проверка, которая говорит
"да" или "нет". Если "да" - то предмет уничтожается (лучше всего -
сбрасыванием в кратер действующего вулкана).
Читавший вспомнил, какой был переполох, когда все книги монастыря
подвергали срочным проверкам. Маги трудились, не переставая, две
недели, и нашли-таки два экземляра "книг с сюрпризом". Никто, кстати,
не успел пролистать их, хвала Владыке Знаний... Первому из богов,
объявившему, что Учение, приходящее из здешнего монастыря, достойно
уважения и ему не должно чинить преград.
Зеркало, висящее на стене между книжными полками, отразило
низкорослую недоумевающую фигуру. В эти сравнительно тихие четыре
часа он обычно занимался научными исследованиями. Астрономия,
астрология, медицина... а вот теперь ещё и перевод этого странного
дневника. Память его пока ещё не подводит - необходимости в писце не
будет. Да и владелец этого загадочного фолианта не очень-то
обрадовался бы участию постороннего. Чем меньше людей знает о
существовании этой книги, тем лучше.
Человек вздохнул и вернулся к дневнику. Для начала,
сосредоточившись, взглянул на первые четыре листа. Тот же туман. Ни
одного понятного слова... Чем плох магический перевод - так это тем, что
при помощи заклинания порой воспринимаешь не написанное, но подлинные мысли
писавшего. Согласитесь, не всегда это одно и то же. Пододвинув лампу
поближе, читавший продолжил.
"Прежде чем читать дальше, незнакомец, признайся: боишься ли этой
книги?"
Читавший рассмеялся и вновь отложил фолиант. Слов нет, стиль
необычен. Впрочем, ничего особенно нового в этом нет. Многие из
языковедов приходили в чудовищное уныние, когда после многолетних
трудов обнаруживали, что покрытые таинственными значками дощечки,
камни и прочие чудом сохранившиеся свидетельства древности,
оказывались не средоточием мудрости предков, а долговыми расписками,
доносами, описям





Содержание раздела