Библиотека в кармане -русские авторы

         

Евтушенко Евгений - Нам Нужно Джентльменское Соревнование Идей Об Улучшении Общества (Интервью)


Ольга Кабанова
"Нам нужно джентльменское соревнование идей об улучшении общества"
Евгений Александрович Евтушенко
( 18.07.1933 года )
Россия
18 июля поэту Евгению Евтушенко исполняется семьдесят лет. Он
по-прежнему самый популярный русский поэт, единственный, способный собрать
тысячные залы. Он по-прежнему - боец и трибун. Евгений Александрович не
захотел говорить со мной ни о личном, ни о бытовом - только об общественном
и о поэзии. Понятно, ведь он поэт, а "поэт в России"... Каждый легко
завершит эту фразу.
"НАМ НУЖНО ДЖЕНТЛЬМЕНСКОЕ СОРЕВНОВАНИЕ ИДЕЙ ОБ УЛУЧШЕНИИ ОБЩЕСТВА"
Россия без поэзии российской
- Наше общение началось не очень приятно - "Известия" не напечатали
подборку ваших стихов, потому что стихи газета не печатает. Вы обиделись?
- Если вы действительно не печатаете стихов, тогда честно и напишите
вместо "Пролетарии всех стран..." - "Стихов не печатаем".
- Газета давно не обращается к пролетариям.
- И очень жаль. Рабочий класс нельзя отменить никакими приватизациями.
Именно рабочий класс Братска защитил мою поэму "Братская ГЭС", которую
запретил секретарь ЦК Ильичев. Через неделю я начинаю свою месячную поездку
по Сибири и Дальнему Востоку именно с Братска. Конечно, ничего нет в мире
хуже, чем плохие стихи, - в прозе, даже плохо написанной, все равно есть
какая-то информация, а плохие стихи - ничто. Но это неправильная установка
- считать, что стихи неинтересны читателям. Такое невозможно. У меня есть
строчка: "Россия без поэзии российской была бы как огромный Люксембург". Но
даже люксембуржцы в газетах публикуют стихи.
- Но газету покупают, чтобы узнать новости, а не прочесть стихи.
- В 41-м стихотворение Симонова "Жди меня" было напечатано в "Правде",
и это стало главной народной новостью у нас, а потом его в переводе
напечатала "Нью-Йорк таймс". Мои "Бабий Яр" и "Наследники Сталина" в "ЛГ" и
в "Правде" стали главными событиями дня не только у нас в стране, они были
переведены на 72 языка.
- Но это было давно.
- Да, это было давно. Иногда то, что было давно, остается навсегда.
Даже Твардовский сказал мне про "Наследников Сталина" с горькой иронией:
"Спрячьте эти стихи и никому не показывайте". Я, однако, этого не сделал, я
пошел к редактору Косолапову, который в 61-м совершил героический поступок
- напечатал мой "Бабий Яр". И он мне посоветовал пойти к одному из
помощников Хрущева с этим стихотворением. Я уже тогда читал эти стихи с
эстрады, после чего председатель Союза писателей России Соболев выступил с
заявлением, что Евтушенко везде читает антисоветские стихи, перечеркивающие
исторический путь советского народа. Тем не менее, советник Хрущева Лебедев
носил эти стихи с собой, что называется, за пазухой. Хрущев был
импульсивным, в нем боролись два человека - выходец из бедной семьи,
ненавидящий бюрократию и Сталина, он был еще и партийным аппаратчиком с
большим опытом, который по указанию Сталина участвовал в партийных чистках.
И вот в одном селе в Абхазии, когда кто-то рассказывал про сталинские
ужасы, Хрущев сказал: "Да, мы со Сталиным недорасcчитались". Тут Лебедев и
прочитал эти стихи. Рукопись была тут же направлена в Москву на военном
самолете и напечатана в "Правде". Это было полным потрясением. Эти стихи,
как и "Бабий Яр", прочитали все, кто хоть что-то читал. Стихи стали частью
истории. Не так уж давно, когда "Известия" в 91-м году, после беловежского
сговора за спиной народа, напечатали мое "Прощание с красным флагом", оно
прогремело на весь СССР, прощающи





Содержание раздела