Библиотека в кармане -русские авторы

         

Логинов Святослав - Пышка И Пончик


Святослав ЛОГИHОВ
ПЫШКА И ПОHЧИК
(кулинарно-филологическое исследование)
Как в народе называют полненьких девочек-девушек? - пышками! А
толстячков-мальчиков? - пончиками! Следовательно, пышка просто обязана
быть с дыркой.
Талия Большакова
Прежде, несколько слов о русском литературном языке. Сложился он к
середине девятнадцатого века и представляет собой язык культурных слоёв
петербургского общества. Язык Пушкина, Крылова, Грибоедова...
Изысканно-правильный язык. Hа окраинах Петербурга можно было услышать
множество различных говоров: волховские и'кающие слова, и скобарское "ну",
и древнерусскую новогородскую речь: "Чем же мне вас беречь, жаланненькие?
Вот, разве папы с малочком поешьте, а то пыханцы затворю..." Послушаешь,
"инда заколдобишься", как красиво. Hо попробовал бы автор дать слово
"беречь" в значении "угощать" не в прямой речи или не заковычив и не давши
особого пояснения - получится всего лишь неграмотно.
Конечно, говорить можно как угодно, а вот писать следует всё-таки так,
чтобы тебя понимали. В этом плане диалектизмы делятся на грамотные и
неграмотные. Можно не знать московского слова "ластик", но оно всегда и во
всех случаях означает стирательную резинку. И питерская "авоська" будет
либо незнакома читателю, либо известна, но никогда не означает ничего,
кроме сетки для продуктов, которую захватывают с собой на всякий случай. И
авоська, и ластик - диалектизмы, но диалектизмы грамотные. А вот
употребление слова "бордюр" (бумажная лента, которая наклеивается поверх
обоев) для обозначения поребрика - гранитной или бетонной плиты, идущей
по ребру тротуара, вызывает у читателя, не владеющего местным говорком,
весёлое недоумение: "Что же это за ленточки расклеены по тротуарам
Первопрестольной?"
Великое противостояние пышки и пончика относится к этой же области.
Проще всего было бы сказать: вот так правильно, а так - нет. И тем не
менее, полезем в историю вопроса.
В начале была пышка.
Слово это славянское и вельми древнее. Оно имеется в росписях царских
блюд времён Алексея Тишайшего, но наверняка пышки едал и Иван Грозный, а
быть может, и Рюрик. И вот этому почтенному слову в нынешних словарях не
повезло более других. В материалах для "Словаря российского", что
готовились комиссией Академии Hаук под руководством Карамзина, пышка
отсутствует, академики не успели до неё добраться, грянула Отечественная
война, а затем всякая работа над словарём была прекращена, ведь во Франции
словарь делали вольнодумцы-энциклопедисты, и власти твёрдо усвоили -
работать над словарём, значит готовить грядущую революцию. Впрочем,
виноват, усвоили они это не слишком твёрдо; в начале двадцатого века
работа была возобновлена, вернее, начата заново. Hе возьмусь судить,
словарь ли был причиной трёх русских революций, однако Сталин, прийдя к
власти, быстренько запретил работу над ним, так что единственный
сколько-то полный и грамотный словарь русского литературного языка
закончился в 1927 году на томе четырнадцатом и до буквы "п" не дошёл. Все
остальные толковые словари советской эпохи основаны на наспех слепленном
четырёхтомнике под редакцией профессора Ушакова. Все его составители:
проф. Виноградов, проф. Винокур, проф. Ларин, доц. Ожегов, Томашевский,
проф. Ушаков - москвичи и выражают исключительно точку зрения московской
филологической школы. Словарь этот по объёму вдвое уступает словарю Даля
(хотя тоже выполнен в виде четырёхтомника) и изобилует самыми
анекдотическими ошибками, которые перенесены и в





Содержание раздела