Библиотека в кармане -русские авторы

         

Радутный Радий - Сапожнику - Сапожниково


nonf_criticism Радий Радутный radus radiy@yahoo.com Сапожнику — сапожниково Рецензия на роман С. Бакстера «Корабли времени»
ru FB Tools 2006-04-30 BBA63BB9-5261-419E-8634-16ADBFB7FF30 1.0 "Нет повести, обросше фанфиками,
Чем о борьбе элоев с морлоками..."
(с) я.
Только не обращайте внимания на ударения, pls. Это я так, в шутку.
В принципе, эпиграфа достаточно. Уже понятно, и о чем книга, и для кого. И даже с качеством ее примерно ясно.
Ну не бывает продолжений, лучших чем первоисточник!
Максимум, бывают не хуже. Но редко.
И вы знаете — здесь как раз этот случай.
Во-первых, книга написан профессиональным ученым, физиком, и достаточно известным. Это, конечно, достоинство. Правда из этого же следует и недостаток — пролетарий в тексте не разберется. Да и стиль изложения... ну, скажем так — слегка нудноват.

Несмотря даже на кучу экшн'а — от мордобоя до применения атомного оружия.
Во-вторых, автор разбирается в истории, да и в философии тоже. Если нарушается причинно-следственная связь (исторически), то рушатся следствия (это уже философично), а в целом — скучно... но автор умудрился подать готовое блюдо в интересной форме. И даже с сюрпризами.
Увы, распробуют его не все. И сюрприз распознает далеко не каждый.
Вы знаете, кто такие полковник Гибсон и доктор Уиллис? Я — знаю, но по чистой случайности. Потому что мемуары люблю.

А кто другой прочитает эпизод, где Уиллис восхищается вражеской ротативной бомбе и ничего не заметит.
(Поясняю, для тех, кто не заметил. Это примерно как если бы Лев Толстой прочитал «Войну и мир», и накатал на нее рецензию).
(Поясняю, для тех, кто не понял первого пояснения. В нашей суровой реальности именно доктор Уиллис эту самую ротативную бомбу и выдумал).
И таких сюпризов в тексте полно. Кто как, а лично я от такого приема в восторге. Жаль только, что наступаю далеко не на все «мины», которые щедро разбрасывают некоторые писатели.
Ну да ладно.
Это был мед, а сейчас пойдет деготь.
Как физик Бакстер может и неплох, как писатель — тоже чуть выше среднего уровня. А вот инженер из него никакой. По крайней мере, явно хуже, чем он сам о себе думает.

Стоило ли с такими подробностями описывать счетчики времени, сделанные из манометров... забыв при этом, что стрелка манометра вращаться не может! Ей трубка не даст, которая эту самую стрелку двигает!
А по тексту — вращаются счетчики, и у Бакстера, и у Уэллса, да еше как.
«Стрелка дней... слилась в расплывчатый круг».
Не уверен, что стоило размещать движки времени в «джаггернаутах», если есть танки — но ладно, это автору виднее. А вот то, что не стоит делать герметичный люк в машине, у которой отсутствует дно и бойницы такие, что видны лица солдат — это точно.
И химик из автора тоже плохой. Бакстеровский порох почему-то не горит в вакууме. Неправда. Порох сам себе и топливо, и окислитель.

И горит прекрасно в вакууме, в воде, и даже в земле. Иначе это не порох.
С чуством времени у автора тоже проблемы. Речь идет о десятках, о сотнях тысячах лет... и вдруг один из морлоков говорит (о довольно большом изделии, но это неважно, важно то, что его построили в этот период): «За миллион лет...»
Какой миллион? Откуда он взялся?
Впрочем, возможно, это претензия к переводчику.
Подозреваю, что к переводчика же следует натыкать носом и в следующее: « плотная упаковка, в которую они были упакованы упаковщиком».
Ух! Это ж если специально захочешь, и не напишешь!
А вот кому точно следует предъявить претензию, и большую — так это художнику. Это ж додуматься надо — на обложку серьезной книги приле





Содержание раздела