Библиотека в кармане -русские авторы

         

Сидоров Александр - Русский Лимерик


Александр Сидоров
Русский лимерик
ИМЯ АВТОРА ЭТОЙ ЦИНИЧНО-ВЕСЕЛОЙ КНИЖИЦЫ прочно связано с поэзией
Туманного Альбиона. Достаточно вспомнить хотя бы его перевод монолога принца
Гамлета "Быть или не быть - вот в чем вопрос" - "Жужжать иль не жужжать -
во, бля, в чем заморочка". Или переложение киплинговского "Из ливерпульской
гавани":
Из пересыльной гавани,
В каптерку сдав рога,
Зэчня уходит в плаванье
К колымским берегам...
На этот раз читатель познакомится с забавными пятистишиями про веселых
чудаков из разных концов света, творящих невесть что и попадающих в нелепые
ситуации. Родилась эта стихотворная форма в ирландском городе Лимерик (или
Лимрик), а довел ее до совершенства английский мастер поэтических нелепиц
Эдвард Лир.
У лимерика есть ряд особенностей, которые отличают его от других
стихотворных жанров. Это - пятистишие, в котором рифмуются между собой
первая, вторая и пятая строки, а также третья рифмуется с четвертой. При
этом в первой строке, как правило, мы знакомимся с героем (или героиней)
стишка, а также узнаем, откуда они родом. В пятой строке обычно повторяется
название города, деревни или страны (но необязательно).
Лимерик - поэзия нонсенса, поэтому его персонажи творят и болтают
невесть что, не считаясь с мнением окружающих, традициями, здравым смыслом и
прочей ерундой. Мне кажется, что именно жанр поэтической нелепицы сегодня
необходим отечественной культуре, как воздух. Поскольку умом Россию не
понять и законы формальной логики здесь действовать отказываются, приходится
обращаться к нонсенсу.
НО ЧЕМ ЖЕ РУССКИЙ ЛИМЕРИК отличается от английского? Прежде всего -
особой лексикой, игрой слов, фейерверком каламбуров, русским взглядом на
жизнь. Поэтому в пустыне Гоби в качестве лам появляются матросы в
тельняшках, а в Панаме - бомжи, то и дело возникают известные имена - Санта
Клаус, Мона Лиза, папа Карло, римский папа Иоанн Павел и другие.
Проскакивает и сленг: герои летят в космос "для понта", "прикалываются" к
Венере Милосской, у них "двигает крышу" и т.д.
Кроме Дедов Морозов-стукачей, хулиганистых греческих дипломатов,
веселых венгерских наркоманов, в русских лимериках полно таких персонажей,
как рикши, таскающие тачанки, Буратино, играющие в казино, дамы, выходящие
замуж за сивых меринов, эскимосы, пляшущие в экстазе под музыку Баха - и так
далее. В общем, все как в жизни - весело, нелепо и полно нездорового
оптимизма.
*****************
Дядю Мишу вблизи Ниагары
Постоянно терзают кошмары.
Видно, двигают крышу
У бедного Миши
Перегары от Ниагары.
***
Импозантная дама из Шверина
Вышла замуж за старого мерина.
Проявление страсти
К жениху сивой масти
В загсе Шверина справкой заверено.
***
Один дипломат из Афин
Разбил ненароком графин.
В ходе светской беседы
О череп соседа
Он раскокал графин из Афин.
***
Старушку с острова Кюсю
Похоронили, но не всю.
Ей не лежится, не сидится,
А кто желает убедиться -
Всех на Кюсю я милости просю!
***
Мой друг из Рио-де-Жанейро
Имеет пошлые манейро:
В День радио, седьмого мая,
Буквально все с себя снимая,
Он хлещет шампанейро в компанейро.
***
Седая бабуся в Шанхае
Была постоянно бухая:
Сторожила музей
Заспиртованных змей
И ходила, не просыхая.
***
Я знал мужика из Марселя,
Была у него каруселя.
Сам кататься любил он,
А зевакам грубил он:
А ну-кось, мотайте отселя!"
***
Проживает писатель в Крыму,
Часто снятся кошмары ему.
Вот приснилось вчерась ему,
Что он должен Герасиму
Отомстить за убийство Муму!
***





Содержание раздела