Библиотека в кармане -русские авторы

         

Толстой Лев Николаевич - Два Письма К М Ганди


Лев Толстой
Два письма к М.Ганди
I *
Сейчас получил ваше в вышей степени и интересное и доставившее мне
большую радость письмо. Помогай Бог нашим дорогим братьям и сотрудникам в
Трансваале. Та же борьба мягкого против жесткого, смирения и любви против
гордости и насилия с каждым годом все более и более проявляется и у нас, в
особенности в одном из самых резких столкновений закона религиозного с
законом мирским - в отказах от военной службы. Отказы становятся все чаще и
чаще.
Письмо к индус3 писано мною (1). Перевод очень хорош. Заглавие книги о
Кришне вам будет выслано из Москвы (2).
Слово reincarnation (3) мне бы не хотелось исключать, потому что, по
моему мнению, вера в reincarnation никогда не может быть так тверда, как
вера в неумираемость души и в справедливость и любовь Бога. Впрочем,
делайте, как хотите. Переведу на индусский язык моего письма и
распространению его могу только радоваться.
Думаю, что competition (4), т.е. денежное поощрение, в деле религиозном
неуместно. Если я могу служить чем вашему изданию (5), то буду очень рад.
Братски приветствую вас и радуюсь общению с вами.
7 окт. 1909
КОММЕНТАРИИ
* Ответ на письмо М. Ганди из Лондона от 1 октября 1909 г. С подробным
описанием тяжелого положения индусов в Трансваале - в Южной Африке.
Сорокалетний Мохандас Ганди (1869-1947) впоследствии прозванный Махатма
(великая душа), в 1909 г. Ездил в Лондон и оттуда писал Толстому. Письмо это
было откликом на "Письмо к индусу" (Таракуат Дас) 1908 г.
В письме к Толстому Ганди пишет: "Мне выпало счастье изучать ваши
писания, произведшие глубокое впечатление на мое мировоззрение".
О положении индусов в Трансваале Ганди сообщает: "Борьба еще
продолжается и неизвестно, когда закончится, но она показала, что пассивное
сопротивление может и должно победить там, где грубое насилие
бессмысленно...Я знаю, что те, кто чтит вас и пытается следовать Вам, не
имеют права отнимать Ваше время и, насколько могут, должны воздерживаться
чем-либо затруднять Вас. И все же я, абсолютно неизвестный Вам человек,
осмеливаюсь обратиться к Вам с этим письмом ради истины и с целью услышать
Ваш совет относительно тех вопросов, решение которых Вы сделали задачей
Вашей жизни".
По поводу этого письма этого письма Толстой писал В.Г. Черткову 28
сентября: "Письмо трансваальского индуса тронуло меня".
(1) Речь идет о письме-статье Толстого к Таракуат Дас, 1908 г. Ганди и
его друзья намеревались перевести статью, и предварительно хотели
удостовериться в авторстве Толстого. Ганди приложил рукопись перевода
статьи.
(2) В "Письме к индусу" к каждой главе эпиграфом поставлены изречения
Крищны в переводе Толстого на русский язык. Ганди спрашивал, откуда взяты
эти изречения. Взяты они из книги Baba Premenad Bharati, "Shree Krishna. The
Lord of Love", New York, 1904.
(3) По поводу имеющегося в конце статьи Толстого возражения против
учения о перевоплощении (reincarnation) Ганди просил Толстого исключить
"перевоплощение" из числа тех понятий, в которых Толстой хочет разубедить
читателя.
(4) Ганди поделился с Толстым своей мыслью о целесообразности
общественного конкурса (competition) на статью по вопросу о "нравственности
и действительности пассивного сопротивления".
(5) Толстой имел в виду свое участие не в издании "Письма к индусу" в
переводе на индусский язык, а в составлении статьи на тему о "нравственности
и действительности пассивного сопротивления".
II *
Получил ваш журнал Indian Opinion и был рад узнать все то, чт





Содержание раздела